LibrosTop

Mafalda en guaraní disponible desde junio

Mafalda, una de las tiras cómicas más queridas en Latinoamérica, será traducida al idioma guaraní y lanzada en la próxima Feria del Libro Asunción 2017 a desarrollarse del 1 al 12 de junio.

Como ícono de la cultura contemporánea argentina ha sabido traspasar las fronteras llegando a ser muy querida en Paraguay, Mafalda ha sido traducida a más de 30 idiomas y su traducción al guaraní será la primera de este cómic a una lengua de pueblos originarios.

Además de ser un personaje universal, es también un referente cultural que no ha perdido vigencia con los años y que brinda elementos muy importantes para analizar la situación de la infancia y de la educación en el siglo XXI. Mafalda retrata una situación social y sus reflexiones hechas con su humor tan particular, posicionando temas educativos de gran relevancia, así como lo hace con los temas políticos, económicos y culturales.

Esta iniciativa ha sido posible gracias a la colaboración con la Editorial Servilibro quien ha gestionando los derechos con el célebre autor de la tira, Joaquín Salvador Lavado Tejón, más conocido como Quino. Este proyecto cuenta con el apoyo de la Cancillería Argentina, a través del Programa Sur de Apoyo a las Traducciones y de organismos públicos locales como la Secretaría de Políticas Lingüísticas de Paraguay y la Academia de la Lengua Guaraní.

La edición de este material estuvo a cargo de la Directora de la Editorial Servilibro, Vidalia Sanchez, y la traducción fue hecha por María Gloria Pereira de Jacquet, miembro de la Academia de la Lengua Guaraní.

La Feria Internacional del Libro tendrá un stand de Servilibro con un «Rincón Mafalda» para los interesados y seguidores de esta tira.